domingo, 14 de julio de 2013

On Nietzsche

I thought about how wonderful it had been to translate Walt Whitman's poem and the poem on him by William Ospina.

I thought, well, lets do that again, with a different writer.

With William Ospina being the constant figure, such exercise could be repeated, with Nietzsche as our new guest.

Much of Nietzsche´s prose contain, as it usually does, a poetic strength.

He wrote barely a few poems, though; not too long.

And, if you ask me, or your honest taste, they can't be compared with his aphorisms.

One could hardly know for sure if he would have liked to be recalled by his own poems, but I guess he would be annoyed.

Yet as he wrote a cruel speech for God's funeral, then he deserves no mercy on his soul, or diligence on his posthumous will.

For the sake of righteousness, here we go again...

No hay comentarios:

Publicar un comentario